Home /
Archive for: October 2017 - DIGEST UKRAINE

Month: October 2017

Britain is accelerating preparations for “all eventualities” when it leaves the European Union, but both sides are hopeful an agreement on stepping up talks to unravel more than 40 years of partnership will be sealed soon.

With only 17 months remaining until Britain’s expected departure, the slow pace of talks has increased the possibility that London will leave without a deal, alarming business leaders who say time is running out for them to make investment decisions.

British and EU negotiators met in Brussels on Tuesday to try to agree a schedule for further divorce talks, with an initial proposal from the bloc to hold three more rounds before the end of the year not winning instant approval from London.

The pressure has spurred the British government to step up its Brexit plans, employing thousands more workers and spending millions to make sure customs posts, laws and systems work on day one of Brexit, even without a deal on a future relationship.

At a meeting with her ministers Tuesday, Prime Minister Theresa May was updated on plans for the tax and customs authority to add 3,000 to 5,000 workers next year and for spending of 500 million pounds ($660.45 million) for Brexit.

Domestic preparations

“Alongside the negotiations in Brussels, it is crucial that we are putting our own domestic preparations in place so that we are ready at the point that we leave the EU,” May’s spokesman told reporters.

“The preparatory work has seen a significant acceleration in recent months. Departments are preparing detailed delivery plans for each of the around 300 programs underway across government.”

May wants to silence critics in her ruling Conservative Party who are pressing her to walk away from talks, which have faltered over how much Britain should pay to leave the bloc.

Brexit campaigners are demanding that Britain leave with no deal if the talks do not move on beyond a discussion of the divorce settlement on a so-called Brexit bill, EU citizens rights and the border with EU member Ireland by December.

Brexit minister David Davis said Tuesday that he thought Britain would agree on some kind of basic deal with the European Union, even in the “very improbable” eventuality that they failed to agree on a trade deal.

Better tone

In a sign that an improved tone between the two sides, struck at a summit earlier this month, was continuing, EU chief negotiator Michel Barnier reaffirmed his message in the Slovak capital, Bratislava, that he was ready to “speed up negotiations.”

May’s government has also long said it would welcome an acceleration in the talks. But the sides have yet to agree on how to do that following a top-level meeting in Brussels on October 19-20.

Barnier has proposed three rounds — one that did not take place last week, and two more in the weeks starting November 16 and December 4. London prefers continuous talks.

“We are ready to accelerate, but we must have something to talk about,” said an EU official.

This was what Britain’s Oliver Robbins and Barnier’s deputy, Sabine Weyand, were seeking to agree on in Brussels on Tuesday.

Before leaving the EU, May faces a struggle to get parliamentary support for a law to sever political, financial and legal ties with the bloc — the EU Withdrawal Bill, for which lawmakers have proposed hundreds of amendments.

Asked whether May was preparing to offer a concession over a final vote on any deal struck with the EU, her spokesman said there was “lots of speculation in relation to Brexit.”

“We’ve always said that we’ll do whatever is necessary,” he said.

Син міністра внутрішніх справ України Арсена Авакова Олександр вважає, що відкрите проти нього провадження Національного антикорупційного бюро України щодо закупівлі рюкзаків за завищеними цінами, в якому він фігурує як підозрюваний, є політичним.

«Процесуальні дії НАБУ пов’язані з абсолютно політизованою, заангажованою політичною справою, в якій ні грама юридичної логіки, підстав і так далі…» – заявив він у коментарі журналістам програми «Схеми» (спільний проект Радіо Свобода і телеканалу «UA:Перший»).

«Схемам» вдалося поспілкуватися з Олександром Аваковим у міській клінічній лікарні Києва № 4, куди підозрюваного привезли для проходження медичного обстеження. Як пояснили юристи, це звичайна процедура, перш ніж підозрюваного відправляють у слідчий ізолятор, де він чекатиме засідання суду для обрання запобіжного заходу.

Окремо син міністра прокоментував кадри, які вдалося зафільмувати журналістам програми «Схеми» біля будівлі НАБУ в Києві. На них Олександр Аваков, іще перед оголошенням підозри, курить в оточенні спецназівців Національного антикорупційного бюро та усміхається.

«Знаєте, як каже мій батько? Залишайтесь оптимістом», – так коротко пояснив свій гарний настрій Олександр Аваков.

НАБУ 31 жовтня провело обшуки в рамках розслідування можливої розтрати державних коштів при закупівлі рюкзаків Міністерством внутрішніх справ для бійців у зоні АТО, в результаті низки обшуків за підозрою в розтраті понад 14 мільйонів гривень затримали трьох людей: колишнього заступника міністра внутрішніх справ України, представника фірми-переможця тендеру на постачання рюкзаків і ще одну приватну особу.

Як повідомляла головний редактор програми «Схеми» Наталка Седлецька, у рамках справи про «рюкзаки МВС» затримали сина міністра внутрішніх справ України Олександра Авакова і колишнього заступника міністра внутрішніх справ Сергія Чеботаря.

За даними НАБУ, у 2015 році ці особи були причетні до закупівлі коштом Міністерства внутрішніх справ рюкзаків за ціною, суттєво вищою від середньоринкової. За даними досудового розслідування, товар не був поставлений вчасно і до того ж не відповідав вимогам, встановленим МВС, внаслідок чого державі було завдано збитків у розмірі понад 14 мільйонів гривень.

Натомість Міністерство внутрішніх справ України назвало «політичними, а не юридично обґрунтованими» дії НАБУ, а Арсен Аваков заявив, що його син не причетний до розтрати бюджетних коштів.

На початку 2016 року журналісти програми «Схеми», спільного проекту Радіо Свобода і телеканалу «UA:Перший», знайшли відеозаписи, схожі на зйомки прихованою камерою в кабінеті тодішнього заступника міністра внутрішніх справ Сергія Чеботаря, який до травня 2015 року відповідав у міністерстві за державні закупівлі. На відео зафіксований діалог про закупівлю рюкзаків між нібито сином міністра Авакова Олександром та особою, схожою на Сергія Чеботаря, на той час заступника Арсена Авакова, в якому вони домовляються про отримання сином міністра бюджетного підряду в обхід законної процедури тендеру.

Обвинувачений в публічних закликах до порушення територіальної цілісності Росії житель Феодосії Сулейман Кадиров підписав документи про закінчення ознайомлення з матеріалами справи. Про це повідомляє проект Радіо Свобода, сайт Крим.Реалії з посиланням на адвоката Олексія Ладіна.

За його словами, справу Кадирова повинні передати в прокуратуру, а згодом – в суд.

«Приблизно через місяць справа може бути направлено на розгляд, у будь-якому разі, на попереднє слухання. Справа по суті, найімовірніше, буде розглядатися після Нового року», – припустив Ладин.

Сулейман Кадиров звинувачується в закликах до сепаратизму за перепост і коментування в соціальних мережах ролика, де, за версією слідства, є заклики до «повернення Криму».

«Ніяких свідчень порушення з боку Кадирова немає. Експертизи це підтвердили. Свою позицію щодо статусу Криму він ніколи не приховував, завжди говорив в рамках міжнародного права, але ніяких закликів не робив. Все це говорить про те, що справа Сулеймана Кадирова має політичний характер», – заявив адвокат Еміль Курбедінов.

Російські силовики 5 жовтня 2016 року прийшли з обшуком в будинок кримськотатарського активіста Сулеймана Кадирова. В перебігу обшуку вилучили ноутбук і телефон. Обшук проводився на підставі постанови суду за підозрою в закликах до невизнання кордонів Росії і підтримки громадського об’єднання «Аскер».

11 жовтня 2016 року стосовно Сулеймана Кадирова порушили кримінальну справу за підозрою в «сепаратизмі».

У квітні 2017 року російська Федеральна служба фінансового моніторингу внесла Сулеймана Кадирова до переліку екстремістів і терористів.

Після російської анексії в Криму почастішали масові обшуки у незалежних журналістів, громадських активістів, активістів кримськотатарського національного руху, членів Меджлісу кримськотатарського народу, а також кримських мусульман.

Міністерство закордонних справ України висловлювало стурбованість переслідуваннями громадян України в анексованому Криму і закликало припинити тиск на них.

Журналістка російської радіостанції «Ехо Москви» Ксенія Ларіна тимчасово залишила Росію, повідомив у Twitter головний редактор радіостанції Олексій Венедиктов.

Раніше він заявляв про намір евакуювати Ларіну з країни через те, що прокремлівський телеведучий Володимир Соловйов назвав журналістку «сволотою».

23 жовтня в редакції «Еха Москви» чоловік із ножем напав на журналістку Тетяну Фельгенгауер, вона перебуває в лікарні. Ларіна після цього звинуватила Соловйова в тому, що він спровокував напад своїми образливими висловлюваннями про журналістів і представників опозиції.

На початку жовтня Росію після кількох нападів залишила журналістка «Еха Москви» Юлія Латиніна.

 У Національному антикорупційному бюро підтверджують проведення обшуків у рамках розслідування щодо можливої розтрати державних коштів при закупівлі рюкзаків Міністерством внутрішніх справ України.

Як повідомляє прес-служба бюро, обшуки проводяться за місцем проживання ймовірних фігурантів провадження.

Раніше сьогодні видання «Українська правда» з посиланням на джерела повідомило, що НАБУ проводить обшуки у сина міністра внутрішніх справ Арсена Авакова. Також міністр у коментарі УП підтвердив інформацію про обшуки.

НАБУ розслідує справу щодо закупівлі рюкзаків для МВС, у якій фігурував син керівника МВС Арсена Авакова, від 15 березня 2016 року. Цю справу НАБУ витребувало у військової прокуратури на чолі з Анатолієм Матіосом, де вона перебувала впродовж дев’яти місяців, і за той час жоден фігурант відео не був допитаний.

Рік тому керівник Спеціалізованої антикорупційної прокуратури Назар Холодницький висловлював сподівання, що розслідування буде завершене в жовтні 2016-го.

На початку 2016 року журналісти програми «Схеми», спільного проекту Радіо Свобода і телеканалу «UA:Перший», знайшли відеозаписи, схожі на зйомки прихованою камерою в кабінеті на той час заступника міністра внутрішніх справ Сергія Чеботаря, який до травня 2015 року відповідав у міністерстві за державні закупівлі. На відео зафіксований діалог про закупівлю рюкзаків між нібито сином міністра Авакова Олександром та особою, схожою на Сергія Чеботаря, на той час заступника Арсена Авакова, в якому вони домовляються про отримання сином міністра бюджетного підряду в обхід законної процедури тендеру.

У Міністерстві внутрішніх справ заявили, що процедура закупівлі тактичних рюкзаків для потреб антитерористичної операції була чесною і прозорою.

Official figures show that the robust economic recovery across the 19-country eurozone persisted during the third quarter, helping unemployment fall to a near 9-year low.

 

Eurostat, the European Union’s statistics agency, said Tuesday that the eurozone economy grew by 0.6 percent during the July to September period. Though that’s slightly down on the stellar 0.7 percent tick recorded in the second quarter, it’s modestly higher than expectations for a 0.5 percent rise.

 

Separately, Eurostat said unemployment fell to 8.9 percent in September from 9.0 percent the previous month. That’s the lowest rate since January 2009.

 

Elsewhere, Eurostat said annual inflation in the eurozone dipped to 1.4 percent in October from 1.5 percent as the core rate, which strips out volatile items, surprisingly fell to 0.9 percent from 1.1 percent.

 

 

В Україні оприлюднили офіційний трейлер художнього фільму «Кіборги» режисера Ахтема Сеітаблаєва.

Як повідомляє Держкіно на своїй сторінці в Facebook, фільм «Кіборги» має вийти в прокат 7 грудня.

Ахтем Сеітаблаєв написав в Facebook, що присвячує цю прем’єру Аміні Окуєвій, яка загинула внаслідок обстрілу авто 30 жовтня поблизу Києва. 

Стрічка «Кіборги» про захисників Донецького аеропорту є художньою, але знімається за мотивами реальних подій. Зйомки проводили в Києві та на Чернігівщині.

Загальний бюджет становить майже 48 мільйонів гривень, Держкіно дає половину від цієї суми. Як раніше заявляв Ахтем Сеїтаблаєв, прем’єра фільму відбудеться 6 грудня 2017 року, до Дня Збройних сил України.

У Мінську затримали колишнього кандидата у президенти Білорусі, лідера опозиції Миколу Статкевича, повідомила Радіо Свобода його дружина Марина Адамович.

Політика дорогою додому 30 жовтня ввечері. За словами Адамович, офіційно про причини затримання й місце утримання чоловіка їй не повідомляли.

Затримання Статкевича відбулося через день після його участі у мітингу пам’яті жертв сталінських репресій перед будівлею білоруського КДБ. Наступного дня він мав запланований візит до Києва, де очікувався виступ Статкевича на сесії Парламентської асамблеї Euronest – форуму парламентів країн-учасниць «Східного партнерства».

За останні 10 місяців Статкевич провів у в’язниці 34 доби. Це вже шосте затримання політика у цьому році.

У 2010 році Статкевич балотувався на виборах голови держави на противагу авторитарному президентові Білорусі Олександрові Лукашенку.

Лукашенко, який править у Білорусі від 1994 року, був переобраний на тих виборах, які критики назвали сфальсифікованими.

Статкевича заарештували після участі у демонстрації, учасники якої протестували проти результатів президентських виборів. Він провів у в’язниці п’ять років за звинуваченням у організації масових заворушень. 

У Росії з поліції відпустили затриманого 31 жовтня Миколу Ляскіна, керівника московського штабу опозиціонера Олексія Навального. Про це сам Ляскін повідомив у Twitter.

За його словами, поліцейські зобов’язали його 9 листопада знову з’явитися до відділення. З чим саме було пов’язане затримання Ляскіна, достовірно невідомо. За словами самого опозиціонера, у відділі поліції йому дали порожній протокол і сказали писати пояснення. Він відмовився це робити.

Ляскіна затримали вранці 31 жовтня біля його будинку. 29 жовтня опозиціонер і ще семеро активістів штабу Навального були затримані на зустрічі з волонтерами. Їх три години протримали в поліції, після чого відпустили без складання протоколів.

15 вересня на Ляскіна скоїли напад. Невідомий вдарив опозиціонера трубою по голові. В опозиціонера діагностували струс мозку і закриту черепно-мозкову травму. Поліція відкрила кримінальну справу за статтею «хуліганство». Пізніше був затриманий підозрюваний у нападі Андрій Щербаков. На допиті і на очній ставці він стверджував, що Ляскін запропонував йому інсценувати замах на нього за винагороду. Опозиціонер категорично заперечує ці звинувачення.

Hundreds of drivers for the internet based ride-hailing firm Uber drove through Brazil’s largest cities on Monday to protest legislation that would turn them into regular taxi drivers subject to the same local licensing and taxation rules.

The chief executive of Uber Technologies Inc, Dara Khosrowshahi, arrived in Brazil to lobby against the bill that is due to be voted on by the Senate on Tuesday and which threatens the company’s business in a fast-growing foreign market.

Brazil is Uber’s third-largest market, with 17 million users, and the city of Sao Paulo sees more trips on the ride-hailing service than any other city in the world, ahead of New York and Mexico City, according to the company.

A spokesman for the company said the application as it exists could not operate under the new rules, including the use of a taxi license plate on cars owned by Uber drivers.

“The business model we have today would not longer be viable,” Uber’s executive spokesman in Brazil Fabio Sabba told Reuters.

Uber is already battling to keep operating in London after the city’s transport regulator deemed it unfit to run a taxi service and refused to renew its license.

Police said 800 Uber drivers drove through the center of Brazil’s capital Brasilia to protest the bill that many say will put them out of business. Similar protests in Sao Paulo and Rio de Janeiro snarled downtown traffic.

Uber did not organize the drivers’ protests but alerted authorities that they would happen.

“The bill will create so much bureaucracy that it prevents the 500,000 drivers in Brazil from earning income for their families,” Uber said in a statement.

Uber said it has paid 495 million reais ($150 million) in federal and municipal taxes so far this year.

The bill, which has already been approved by the lower house of Congress, would define ride hailing applications as public transport instead of private services and require drivers to get a special permit from city authorities. It would also establish additional regulations and taxes.

If the Senate votes to approve the bill, it will be up to President Michel Temer to sign or veto the legislation or parts of it.

Argentina’s President Mauricio Macri vowed to press ahead with reforms to the country’s tax, labor and retirement systems in a speech on Monday, a week after his “Let’s Change” coalition swept to victory at the polls in midterm elections.

The government will present a tax reform proposal this Tuesday or Wednesday, and an amnesty plan for companies that hired workers informally in the coming days, Macri said. He added that the government would convene a commission to propose changes to the retirement system in coming weeks.

The speech marked a roadmap for the second half of Macri’s four-year term, as he seeks to implement business-friendly reforms to attract investors who avoided the country during more than a decade of populist rule.

“We need lower taxes, more public works, and all this we need to achieve with fiscal balance,” Macri told a gathering of lawmakers, governors, union leaders, judges and others.

Investors have been encouraged by the reforms Macri has implemented since taking office in December 2015, including lifting foreign exchange controls, settling with holdout creditors, and lowering export taxes.

But significant investment has not arrived. Companies have demanded lower costs, while credit agencies are concerned about a deep fiscal deficit.

Macri’s coalition swept the five most populous areas in midterm elections, giving him a broader mandate to pass reforms, though it still lacks majorities in both chambers of Congress.

Macri said his government had reduced the country’s tax burden, and wanted to make the system “simpler, clearer, and fairer.”

He reiterated the government’s aim of slashing Argentina’s fiscal deficit by one percentage point of gross domestic product per year.

And he also vowed to reform the country’s retirement system, a large driver of government spending.

“We need to start a mature and honest conversation about our retirement and pension system,” Macri said. “Our retirement system hides serious inequities, and it is not sustainable.”

While Macri has said he does not plan major changes to the country’s labor code, he has said the government plans to provide incentives to companies to formalize undeclared workers and work with unions in specific sectors to lower costs.

Macri also pledged reforms to the country’s justice system to combat corruption. Cabinet Chief Marcos Pena told journalists that the resignation on Monday of chief prosecutor Alejandra Gils Carbo, appointed during the former administration of President Cristina Fernandez, was a step towards making the judiciary more independent.

Міністр освіти і науки Лілія Гриневич заявляє, що висновки Венеціанської комісії щодо мовної статті закону про освіту можна очікувати 11 грудня. Про це міністр сказала в ефірі телеканалу «112 Україна». 

«Офіційні рекомендації будуть винесені на сесії «Венеціанської комісії» у грудні. Орієнтовно вони повинні бути оприлюднені 11 грудня», – сказала Гриневич.

Міністр сподівається, що рекомендації комісії не будуть суперечити інтересам України.

«Думаю, такого не трапиться. Ми спілкуватимемось із експертами, пояснюватимемо, що ми запобігаємо дискримінації дітей, які навчаються у школах нацменшин», – наголосила вона.

Український закон «Про освіту» набув чинності 28 вересня. Норма закону щодо мови освіти, державної, викликала критику в деяких колах в Україні і за кордоном. 

Перехідні положення закону передбачають: «особи, які належать до корінних народів, національних меншин України і розпочали здобуття загальної середньої освіти до 1 вересня 2018 року, до 1 вересня 2020 року продовжують здобувати таку освіту відповідно до правил, які існували до набрання чинності цим законом, з поступовим збільшенням кількості навчальних предметів, що вивчаються українською мовою».

Міністр освіти України Лілія Гриневич наголошувала, що закон не позбавить меншин права на освіту рідними мовами. Вона зазначала, що закон гарантує національним меншинам вивчення їхніх мов. Проте вона додала, що представники меншин в Україні повинні вільно володіти українською, щоб досягти успіху в Україні.

Статтю 7 закону «Про освіту» (про те, що мовою освіти є державна, українська, мова), яка викликала стурбованість, надіслали на розгляд Венеціанської комісії.

Звільнений з російської колонії кримчанин Григорій Ларіонов має намір домагатися від Росії компенсації через застосування щодо нього катувань під час ув’язнення. Про це 30 жовтня у коментарі проекту Радіо Свобода, сайту Крим.Реалії повідомив сам Ларіонов.

«Я маю намір боротися з Росією і отримати від них матеріальну компенсацію. Зараз подали заяву в Генеральну прокуратуру України з клопотанням про порушення кримінальної справи за фактом мого викрадення, утримання в полоні, примусу до рабської праці і знущань», – сказав Ларіонов.

За його словами, він також має намір найближчим часом вивезти з території півострова своїх двох неповнолітніх дітей.

30 жовтня в Кримській правозахисній групі розповіли, що щодо звільненого з російської колонії кримчанина Григорія Ларіонова в ув’язненні застосовувалися тортури за відмову приймати російське громадянство і отримувати паспорт Росії.

Російські силовики в анексованому Криму цю ситуацію поки що ніяк не коментують.

За даними активістів Кримської правозахисної групи, з моменту анексії Криму Росією зникли 44 кримчанина. 17 людей знайшли, 19 – досі вважаються зниклими без вісти, 6 – були знайдені мертвими, ще двоє – перебувають у місцях позбавлення волі.

Правозахисники припускають, що викрадення було скоєно російською владою або підконтрольними їм угрупованнями. Влада Криму де-факто визнає випадки зникнення, але заперечують свою причетність до них.

Комітет Верховної Ради з питань запобігання і протидії корупції 3 листопада планує заслухати звіт Національного антикорупційного бюро України за перше півріччя 2017 року.

Як повідомляє прес-служба комітету, 3 листопада планують провести відкриті громадські слухання, єдине питання порядку денного – заслуховування і обговорення звіту НАБУ.

За повідомленням, учасники слухань – члени комітету, керівник Спеціалізованої антикорупційної прокуратури Назар Холодницький, представники громадських організацій, які здійснюють діяльність щодо запобігання корупції.

У 2017 році НАБУ має проходити перший зовнішній аудит за два роки роботи. Однією з підстав для відставки директора бюро є висновок комісії з проведення незалежної оцінки (аудиту) діяльності НАБУ про неефективність діяльності бюро та неналежне виконання обов’язків його директором. 

До комісії, яка має здійснювати аудит НАБУ, по одному представнику делегують Верховна Рада, уряд та президент України. Поки що лише Кабмін обрав аудитора НАБУ за своєю квотою – професора кафедри міжнародного права Інституту міжнародних відносин Київського Національного університету імені Тараса Шевченка Михайла Буроменського. Верховна Рада цього року зробила кілька невдалих спроб обрати аудитора. 

У квітні 2015 року Артема Ситника призначили на посаду директора Національного антикорупційного бюро. Проте Антикорупційне бюро зареєструвало перші провадження лише у грудні 2015 року, оскільки влітку проводився конкурс на посаду детектива НАБУ і лише у листопаді 2015 року призначили керівника Спеціалізованої антикорупційної прокуратури, яка має наглядати за додержанням законів під час проведення досудового розслідування, здійснюваного антикорупційним бюро України, а також підтримувати держобвинувачення у відповідних провадженнях.

У столиці Росії Москві відкрили пам’ятник жертвам політичних репресій. Меморіал із назвою «Стіна скорботи» розташований у центральній частині міста, на перетині проспекту Сахарова і Садового кільця.

Це стіна двоповерхової висоти з кількома арками, на ній – барельєф із зображенням людських фігур, що символізують репресованих. На пам’ятнику багатьма мовами написане слово «Пам’ятай!»

Територію навколо меморіалу вимостили камінням, привезеним із колишніх концтаборів і в’язниць радянської репресивної системи, популярно відомої як ГУЛАГ.

У відкритті взяв участь президент Росії Володимир Путін, який назвав політрепресії в СРСР злочином, що не може бути виправданий «ніякими найвищими благами народу.

При цьому він заявив, що, вшановуючи пам’ять жертв сталінського терору, згадуючи про жертв репресій, не можна підштовхувати суспільство до протистояння, а важливо «спиратися на цінності довіри і стабільності».

Раніше 30 жовтня в Росії оприлюднили відкрите звернення групи радянських дисидентів і колишніх політв’язнів, які закликали не брати участі у відкритті меморіалу і в інших пам’ятних заходах, які організовує Кремль. Вони наголосили, що нинішня влада Росії лише на словах жалкує про жертви радянського режиму, а «на ділі продовжує політичні репресії і придушує громадянські свободи у країні».

«Не можна поділяти жертв політичних репресій на тих, кому вже можна ставити пам’ятники, і тих, кого поки що можна не помічати», – додали автори звернення.

Критики пригадують Путіну намагання реабілітувати образ радянського диктатора Йосипа Сталіна, за влади якого відбулася значна більшість репресій. Вони згадують слова Путіна, оприлюднені 15 червня, про те, що «надмірна демонізація» Сталіна є «одним зі способів і шляхів атаки на Радянський Союз і на Росію», як і його давніше вихваляння Сталіна як «ефективного менеджера».

Путін є вихідцем із лав радянського Комітету державної безпеки, що свого часу був відповідальний за репресії в СРСР, і його російської наступниці, Федеральної служби безпеки, після приходу до влади він розставив на чільні посади в державі багатьох людей зі схожим минулим. За останні майже 18 років перебування Путіна при владі в Росії там, за опитуваннями, негативне ставлення до Сталіна зменшилося.

30 жовтня в Росії вшановують День пам’яті жертв політичних репресій в СРСР. Цього дня також в інших російських містах проводили жалобні акції, зокрема акцію «Повернення імен» – її учасники зачитують імена загиблих у часи сталінського терору. Попереднього дня, 29 жовтня, таку акцію провели і в Москві.

30 жовтня ще з радянських часів стало неофіційним «Днем політв’язня» – цього дня радянські політичні в’язні оголошували голодування чи інші акції протесту, в часи «перебудови», з 1987 року, стали можливі й публічні акції в містах тодішнього СРСР, які іноді розганяли.

В Україні День пам’яті жертв політичних репресій вшановують у третю неділю травня. Окремо вшановують День пам’яті жертв голодоморів у четверту неділю листопада.

Imagine you could swipe your phone over a piece of fish in the supermarket and instantly see secure records of its entire path through the supply chain, from the technique used by the fisherman who caught it in Indonesia to when it was shipped and how it was processed at a factory in your home country —  all at the tap of a smartphone.

Trial projects such as that one are testing the potential of Blockchain technology to bring transparency to all sorts of notoriously inefficient or shadowy industries in Southeast Asia.

Blockchain, the technology that powers bitcoin, is an essentially unchangeable form of bookkeeping. It creates cryptographically chained signatures between blocks of information that are authenticated by users over a peer-to-peer distributed ledger — a public record that can be applied to any type of bookkeeping, not just cryptocurrencies.

“It removes the requirement for a centralized authority, and in a lot of the products that it’s being launched in, this centralized authority tends to be the government,” said Alisa DiCaprio, head of research at R3 — an enterprise banking software firm that uses distributed ledger technology.

In a region where the most important records — identity and ownership for instance — are often subjected to little or no external oversight, blockchain offers enormous potential benefits.

Erin Murphy, Founder and Principal of Inle Advisory Group, a Myanmar and emerging business advisory firm, said major Asian business hubs are looking to blockchain to clean up and simplify transactions.

“Ideally, we would want to see adoption of blockchain at an official level all across the region,” she said in an email. “But perhaps not surprisingly, the governments that are leading blockchain adoption are those that are already low-corruption.”

One of those governments, she said, is Singapore, which is working with major banks on a blockchain-based system to streamline and qualitatively improve their customer (KYC) processes.

In other countries, it is being used for completely different purposes. In the Philippines, a remittance market worth billions of dollars per month has been invaded by firms offering cheaper services built on blockchain, which people can access without a bank account..

“Any steps that get taken at first may not be viewed through an anti-corruption lens and may inadvertently tackle that issue; it will likely be viewed through a development lens to kickstart poverty alleviation and bringing sectors up to international standards that attract foreign investment,” Murphy said.

More than money

There are many trials with clear utility in Southeast Asia underway, including systems for land titling under development in Sweden and Japan.

In June, the United Nations unveiled a blockchain-based system built in partnership with Microsoft and Accenture that gives stateless refugees a permanent identity based on biometric data.

It’s also being explored for secure voting systems.

The blockchain-based app developed to track the supply chain of fish from Indonesia — Provenance — is now the basis of many other trials, including a project to create a similar system for the garment industry.

Online you can view the results of a pilot released in May this year that follows a piece of clothing — an Alpaca Mirror Jumper from London-based designer Martine Jarlgaard, from a farm in Dulverton, Britain, through every step of production into London with location, content and timestamps.

It is a long way, though, from realizing that something can be done to actually making it happen, DiCaprio of R3 said.

“The technical capability to do this exists in most developing countries,” she said. “You have engineers who can code on the blockchain. But the understanding of how to actually implement this from a business point of view is very poor.”

DiCaprio estimates it will take about five years before we actually see large-scale functioning applications and believes the most impactful will occur at the macro economic level.

“So for example one area that it’s moving very quickly is trade finance,” she said. “And trade finance, you’re generally talking about fairly large companies, generally in Asia mostly exporting or importing from or to the US or EU,.”

Faster, cheaper and more transparent transactions combined with reductions in the risks of lending and borrowing would flow to down to the village level, she added.

Subversion vs centralization

Blockchain proponents are divided by some sharply divergent values. Some see blockchain — whose slogan is “be your own bank,” as technology that can fundamentally upend a global financial system they believe is intractably corrupt.

“There is a serious opportunity for us here to remove money out of government,” said a Southeast Asia based bitcoin trader who would only give his alias FlippingABitCoin, fearing he could expose himself to physical theft.

Billions of people currently excluded from the formal banking system will be able to access global cryptocurrencies with no middle man using nothing more than a phone, he said.

“It will level out the playing field of power,” he said.

Another group of enthusiasts are encouraging the absorption of this technology by states, as demonstrated by Canada, Singapore, China and Germany, all of which are either exploring or conducting trials of their own central bank digital currencies using blockchain.

“In the long run, we believe if there is any threat at all to governments, it is that other governments will lead the way in adopting blockchain technologies in producing low-corruption, high-transparency, highly-secure digitized economic infrastructures that will attract business, investment and stakeholder confidence,” wrote Michael Hsieh, a non-resident affiliate at the Center for International Security and Cooperation at Stanford University, in an email.

“The societies who lead in the great fintech [financial technology] innovation race of the 21st century will siphon all the capital and productivity from those that lag,” he wrote.

Колишній зовнішньополітичний радник виборчої кампанії Дональда Трампа Джордж Пападопулос визнав, що сказав неправду спеціальним агентам Федерального бюро розслідувань США про свої стосунки з «певними іноземними громадянами, які, як він розумів, мали тісні контакти з чільними російськими урядовцями», мовиться в документах, які оприлюднило Міністерство юстиції США.

При цьому Пападопулос пішов на угоду зі слідством і 5 жовтня визнав, що під час того опитування в ФБР 27 січня зробив неправдиві свідчення і приховав істотні дані про свої контакти навесні 2016 року з такими особами, які в документах без уточнення імен названі як «європейський професор» із Лондона і «певна громадянка Росії».

За даними слідства, Пападопулос після зустрічей із ними в електронних листах керівництву кампанії Трампа звітував, що темою розмови було «влаштувати зустріч між нами і російським керівництвом, щоб обговорити американсько-російські відносини за президента Трампа» (який тоді був іще кандидатом), за що керівництво кампанії похвалило його.

Пізніше Джордж Пападопулос електронно листувався з цими особами, а також із неназваним представником Міністерства закордонних справ Росії і за результатами цього листування доповів керівництву кампанії про готовність влади Росії до зустрічі з Дональдом Трампом президента Росії Володимира Путіна. При цьому, як мовиться в документі слідства, в розмовах ішлося і про те, що влада Росії має «бруд» про кандидата-суперника на виборах Гілларі Клінтон. Також планувалося, що через те, що сам Трамп не мав можливості відвідати Росію, туди мав поїхати Пападопулос, але врешті ця поїздка не відбулася.

В обвинувальній заяві, яку підписав спеціальний радник Міністерства юстиції США Роберт Муллер, детально описані подробиці спілкування Джорджа Пападопулоса з іншими особами і його подальші заяви для ФБР, що не відповідали дійсності.

Також оприлюднена й заява про угоду зі слідством із визнанням провини, яку підписав Пападопулос.

Ця справа – ще один результат розслідування Міністерства юстиції США, яке з травня веде спеціальний радник Роберт Муллер у справі, що стосується втручання Росії у президентські вибори у США 2016 року і можливої змови тодішніх представників виборчої кампанії Дональда Трампа з посадовцями з Росії. Аналогічні власні розслідування також ведуть кілька комітетів обох палат Конгресу.

Також 30 жовтня Мін’юст США оприлюднив інші звинувачення в цій справі, проти політтехнолога Пола Манафорта, колишнього голову виборчої кампанії Дональда Трампа, і його колеги Річарда Ґейтса, серед яких відмивання коштів, отриманих у ролі консультантів української Партії регіонів, її лідера і колишнього президента України Віктора Януковича, а також її наступниці, «Опозиційного блоку», а також нереєстрація як агентів іноземної держави, як того вимагає законодавство США.

Втручання Росії у виборчу кампанію вважають доведеним усі спецслужби США, але, попри дедалі численніші докази, його далі заперечує Москва.

Також і Москва, і Трамп заперечують незаконні контакти між своїми представниками в перебігу кампанії. 30 жовтня Трамп, реагуючи на повідомлення щодо Манафорта, знову заявив у твітері, що «ніякої змови не було».

Джорджа Пападопулоса арештували наприкінці липня. Пол Манафорт і Річард Ґейтс 30 жовтня виконали вказівку правоохоронців і з’явилися до Федерального бюро розслідувань і здалися владі.

Президент США Дональд Трамп заявляє, що обвинувачення, висунуті 30 жовтня спецпрокурором Робертом Мюллером на адресу екс-керівника його передвиборчої кампанії Пола Манафорта і його колишнього ділового партнера Ріка Ґейтса, стосуються давніх подій, що не мають стосунку до кампанії 2016 року.

«Перепрошую, але це було кілька років тому, до того, як Пол Манафорт був частиною кампанії Трампа. І чому не у фокусі Гілларі (Клінтон) і демократи», – написав Трамп у Twitter.

«Крім того, немає ніякої змови», – додав він.

Влада США 30 жовтня висунула обвинувачення екс-голові виборчого штабу Дональда Трампа Полу Манафорту і його колишньому діловому партнерові Ріку Ґейтсу за 12 пунктами, зокрема, у змові проти США, відмиванні грошей, несплаті податків за роботу з лобіювання і нереєстрації як лобісти іноземного уряду.

Як мовиться в обвинувальному висновку, опублікованому на сайті Мін’юсту США, Манафорт і Ґейтс приховали мільйони доларів. Слідство стверджує, що в період з 2006 по 2015 рік Манафорт отримував гроші від Партії регіонів колишнього президента України Віктора Януковича. Для уникнення сплати податків він, за версією слідства, використовував безліч офшорних компаній – через їхні рахунки було проведено понад 75 мільйонів доларів. Слідчі стверджують, що Манафорт «відмив» понад 18 мільйонів доларів. Відзначається, що Ґейтс провів через офшорні рахунки понад три мільйони доларів.

Обвинувачення були висунуті командою спецпрокурора Мюллера, який веде розслідування про можливе втручання Росії у вибори США в 2016 році. Манафорт і Ґейтс стали першими обвинуваченими у рамках розслідування Мюллера.

У серпні цього року в рамках цього розслідування в заміському будинку Манафорта провели обшук – співробітники ФБР конфіскували документи.

Манафорт очолював передвиборний штаб Дональда Трампа з червня по серпень 2016 року. Він залишив посаду після публікацій про співпрацю з Януковичем і його Партією регіонів, хоча це не називалося офіційною причиною звільнення.

У березні агентство Associated Press повідомило, що Манафорт отримав не менше ніж 50 мільйонів доларів від російського мільярдера Олега Дерипаски за просування інтересів президента Росії Володимира Путіна.

Дерипаска назвав цю інформацію неправдивою і подав на агенцію до суду. 17 жовтня суд у США відхилив цей позов.

Opening a new trade route to Afghanistan that bypasses Pakistan, India has dispatched its first consignment of wheat to the war torn country via the Iranian port of Chabahar.

The strategic sea route is a significant step in bolstering trade with Kabul that has been hampered because rival Pakistan does not allow India to transport goods to Afghanistan through its territory.

After the shipment was seen off by Indian Foreign Minister Sushma Swaraj and her Afghan counterpart Salahuddin Rabbani via a joint video conference Sunday, the Indian government called it a “landmark moment.”

In the coming months, six more consignments of wheat totaling 1.1. million tons will be sent from India’s western port of Kandla to Chabahar. From the Iranian port it will be taken by road to Kabul.

The shipment comes days after U.S. Secretary of State Rex Tillerson, on a visit to New Delhi, allayed concerns that the Trump administration’s tough stand on Iran could pose a fresh stumbling block to India’s plans to develop the strategic Iranian port as a regional transit hub.

Easier connectivity to Afghanistan is key for India to step up its economic engagement with Kabul, which Washington has called for as part of its new policy to stabilize the war torn country.

And Chabahar port, in which India is investing $500 million to build new terminals, cargo berths and connecting road and rail lines, is the centerpiece of the strategy to improve linkages not just with Afghanistan, but also to resource-rich Central Asian republics.

“This is the first time that we are getting into Afghanistan through a route different than what traditional routes have been,” said South Asia expert Sukh Deo Muni at New Delhi’s Institute of Defense Studies and Analyses.

Indian leaders expressed optimism about the project, which is still a work in progress. Minister Swaraj called it the starting point of a journey that would spur the unhindered flow of commerce and trade throughout the region. Prime Minister Narendra Modi tweeted the launch of the trade route, “marks a new chapter in regional cooperation & connectivity.”

The sea route via the Iranian port is the second step taken by India to increase connectivity with Kabul. In June it opened an air freight corridor to provide greater access for Afghan goods to the Indian market.

The Chabahar port is seen as India’s answer to the Gwadar port in Pakistan being developed by China.

The project was conceived almost 15 years ago, but the plans were stalled for years due to U.S. led international sanctions on Iran. Their easing prompted India to sign a trilateral pact with Iran and Afghanistan last year to develop the port.

U.S. Secretary of State Tillerson indicated in New Delhi last week that fresh sanctions on Iran by the Trump administration would not pose a stumbling block to those plans.

“It is not our objective to harm the Iranian people, nor is it our objective to interfere with legitimate business activities that are going on with other businesses, whether they be from Europe, India or agreements that are in place that promote economic development and activity to the benefit of our friends and allies as well. We think there is no contradiction within that policy,” he told reporters in India.

Those words have been welcomed in New Delhi said analyst Muni. “I think there is a far more reassuring feeling in India vis-a-vis the Trump administration than what the initial thought was,” he said.

The shortest and most cost effective land routes between India and Afghanistan lie through Pakistan. However, due to longstanding rivalries between the two countries, India is not allowed to send any exports through Pakistani territory and Afghanistan is only allowed to send a limited amount of perishable goods through Pakistani territory to India.

 

Норвезькі рятувальники знайшли на дні океану уламки раніше зниклого поблизу острова Свальбард (раніше Шпіцберген – ред.) російського вертольота, йдеться на Twitter-сторінці пошуково-рятувальної служби Норвегії.

Згідно з повідомленням, уламки вертольота, ймовірно, лежать на глибині 209 метрів за 2,2 кілометри на північний захід від мису Хеер (архіпелаг Шпіцберген).

Російські ЗМІ у неділю ввечері повідомили, що прем’єр-міністр Норвегії Ерна Солберг у співчутті російському прем’єру Дмитру Медведєву заявила, що надії знайти живих не залишилося, триває пошук тіл загиблих.

26 жовтня вертоліт Мі-8, який належав російській державній компанії «Арктикуголь», зник в арктичному архіпелазі Свальбард. Цей архіпелаг має особливий статус – тут встановлено суверенітет Норвегії, але інші країни можуть вести на островах господарську діяльність. Зв’язок із пілотами Мі-8 зник дорогою від законсервованого селища Піраміда до Баренцбурґа, де Росія видобуває вугілля. Транспортне сполучення з селищем можливе тільки морем і повітрям. На борту зниклого вертольота були троє співробітників науково-дослідного інституту Арктики і Антарктики, а також п’ятеро членів екіпажу.

У Росії відкрили кримінальну справу за статтею про порушення правил безпеки руху повітряного судна, що призвело до жертв.

Голова Міжнародного агенства з атомної енергії Юкія Амано заявив, що Іран виконав свої «зобов’язання, пов’язані з ядерною зброєю», в рамках міжнародної угоди про обмеження ядерної програми. 29 жовтня гендиректор МАГАТЕ виступив з промовою на прес-конференції в Тегерані, де зустрівся з іранськими лідерами.

В угоді 2015 року Тегеран погодився скоротити свою ядерну діяльність в обмін на звільнення від міжнародних санкцій.

Амано, чиє агентство відповідає за моніторинг ядерних обмежень, зустрівся, зокрема, з президентом Ірану Хасаном Роугані, віце-президентом Алі Акбаром Салехі, який координує ядерну діяльність Ірану, і міністром закордонних справ Мохаммадом Джавадом Заріфом.

В опублікованій президентською канцелярією заяві Роугані наголосив на «повній» прихильності Ірану угоді.

«Ми не повинні допустити, щоб ядерна угода, як важливе досягнення, підривалася, і ми повинні консолідувати цю важливу міжнародну прихильність за повної співпраці», – сказав він.

Салехі заявив, що Тегеран хоче продовження дії ядерної угоди, і що позиція США його турбує.

 «Якщо ядерна угода буде порушена, це матиме непередбачувані наслідки», – сказав він.

Візит Амано до Тегерана відьувся після того, як 13 жовтня президент США Дональд Трамп хоч і не відмовився від угоди, але й не став підтверджувати дотримання її положень Іраном. Він звинуватив Тегеран у порушенні «духу» домовленостей, зокрема, через постійні випробування балістичних ракет та підтримку екстремістів на Близькому Сході.

Іран незмінно вказує, що його ядерна програма має мирні цілі.

Лідери Європейського союзу та інші сторони угоди підтвердили, що підтримують її.

Крім США, підписантами угоди є Росія, Китай, Великобританія, Франція і Німеччина.

President Donald Trump’s plan for overhauling the U.S. tax system faced growing opposition from interest groups on Sunday, as Republicans prepare to unveil sweeping legislation that could eliminate some of the most popular tax breaks to help pay for lower taxes.

Republicans who control the U.S. House of Representatives will not reveal their bill until Wednesday. But the National Association of Home Builders, a powerful housing industry trade group, is already vowing to defeat it over a change for home mortgage deductions, while Republican leaders try to head off opposition to possible changes to individual retirement savings and state and local tax payments.

Trump and Republicans have vowed to enact tax reform this year for the first time since 1986. But the plan to deliver up to $6 trillion in tax cuts for businesses and individuals faces challenges even from rank-and-file House Republicans.

House and Senate Republicans are on a fast-track to pass separate tax bills before the Nov. 23 U.S. Thanksgiving holiday, iron out differences in December, send a final version to Trump’s desk before January and ultimately hand the president his first major legislative victory. Analysts say there is a good chance the tax overhaul will be delayed until next year.

The NAHB, which boasts 130,000 member firms employing 9 million workers, says the bill would harm U.S. home prices by marginalizing the value of mortgage interest deductions as an incentive for buying homes. The trade group wants legislation to offer a $5,500 tax credit but says it was rebuffed by House Republican leaders.

“We’re opposed to the tax bill without the tax credit in there, and we’ll be working very aggressively to see it defeated,” NAHB chief executive Jerry Howard told Reuters.

Republicans warned that the Trump tax plan is entering a new and difficult phase as lobbyists ramp up pressure on lawmakers to spare their pet tax breaks.

“When groups start rallying against things and they succeed, everything starts unraveling,” Senator Bob Corker, a leading Republican fiscal hawk, told CBS’ Face the Nation.

Anxiety in high-tax states

One of the biggest challenges involves a proposal to eliminate the federal deduction for state and local taxes (SALT), which analysts say would hit upper middle-class families in high income tax states such as New York, New Jersey and California. The states are home to enough House Republicans to stymie legislation.

The top House Republican on tax policy gave ground over the weekend, saying he would allow a deduction for some local taxes to remain.

“We are restoring an itemized property tax deduction to help taxpayers with local tax burdens,” House Ways and Means Committee Chairman Kevin Brady said in a statement.

But the gesture appeared to do little to turn the tide of opposition to SALT’s elimination.

“I’m not going to sign onto anything until the full package is fully analyzed by economists,” Representative Peter King of New York told the Fox News program Sunday Morning Futures. “The fact that we’re getting it at the eleventh hour raises real issues with me,” he added.

A lobby coalition representing state and local governments, realtors and public unions rejected Brady’s statement outright, saying the move would “unfairly penalize taxpayers in states that rely significantly on income taxes.”

House Republicans have also faced opposition from Trump and others after proposing to sharply curtail tax-free contributions to 401(k) programs and move retirement savings to a style of account that allows tax-free withdrawals, rather than the tax-exempt contributions that are popular with 401(k) investors.

House Republicans now say they could permit higher 401(k) contribution limits but continue to talk about tax-free withdrawals. “We will expand the amount that you can invest. But we’ll also give you an option to actually not be taxed later in life,” House Republican leader Kevin McCarthy told Fox News.

The current cap on annual 401(k) tax-free contributions is $18,000.

Corker said congressional tax committees seem to be falling short of their goal to eliminate $4 trillion in tax breaks to prevent the Trump plan from adding to the federal deficit.

“They’re having great difficulty just getting to $3.6 trillion,” said the Tennessee Republican, who has vowed to vote against tax reform if it increases a federal debt load that stands at more than $20 trillion.

Ohio’s Republican governor, John Kasich, told Fox News Sunday that spending on entitlement programs such as Medicare, Medicaid and Social Security should also be reviewed as part of the effort to pay for tax cuts.

“It may be separate from the tax bill, but it needs to happen,” Kasich said.